☀︎
Notes de lecture 2012

Note de lecture : « Le trône de fer – 2 – Le donjon rouge » (George R. R. Martin)

Le tome 2 français poursuit avec bonheur la saga, malgré de regrettables coquetteries de traduction.

x

Le_Donjon_rouge

Cette deuxième partie du tome 1, « Game of Thrones » (1996), découpage artificiel dû à l’édition française, dont les raisons mystérieuses resteront sans doute à jamais inaccessibles au commun des mortels, poursuit avec un certain brio la trame amorcée précédemment dans « Le trône de fer ».

Tandis que les garnisons du « Mur » et leurs missions prennent progressivement de l’épaisseur, les derniers descendants de la dynastie précédente des Sept Royaumes, exilés sur un autre continent, se dirigent à grand galop vers leurs destin… Mais l’essentiel de de ce tome concerne bien la capitale, Port-Royal, et la figure d’Eddard Stark, Main du Roi, homme rude et loyal, mais manquant parfois cruellement de rouerie…. On assistera ainsi à l’une des plus belles scènes de trahison de toute la fantasy contemporaine…

Les choix de traduction retenus pour la France se font en revanche parfois pesants dès cette deuxième livraison : en sus des erreurs manifestes du premier tome (« direwolf » traduit par loup-garou…), le recours incessant à un vocabulaire précieux et « sur-médiévisant », dans l’ensemble étranger au texte original de George R.R. Martin, nettement plus simple, peut finir par agacer…

Heureusement, la complexité des personnages se renforce, le caractère fort peu manichéen des situations se développe, les rebondissements sont habiles : tout cela donne nettement envie de poursuivre !

Pour acheter le livre chez Charybde, c’est ici.

À propos de Hugues

Un lecteur, un libraire, entre autres.

Discussion

Pas encore de commentaire.

Laisser un commentaire

Ce site utilise Akismet pour réduire les indésirables. En savoir plus sur la façon dont les données de vos commentaires sont traitées.

Archives