☀︎
archives

Archive de

Note de lecture : « Sofia s’habille toujours en noir » (Paolo Cognetti)

Roman mosaïque pour esquisser le portrait d’une femme et d’une Italie changeantes. Un premier roman très attachant. x Ce premier roman de l’écrivain Paolo Cognetti, publié un an avant «Le garçon sauvage» en 2012 (après deux recueils de nouvelles non traduits en français), traduit en 2013 par Nathalie Bauer pour les éditions Liana Levi, évoque l’existence … Lire la suite

Note de lecture : « Alaska » (Melinda Moustakis)

Une famille nombreuse grouillante de vie et de brutale honnêteté pour nous raconter un Alaska bien différent de celui des belles images touristiques. x Publié en 2011, traduit en français en 2014 par Laura Derajinski chez Gallmeister, la première œuvre publiée de la Californienne originaire de l’Alaska Melinda Moustakis frappe fort sur le mythe pionnier … Lire la suite

Note de lecture : « Le diable, certainement – 33 histoires délicieusement amorales » (Andrea Camilleri)

L’ironie du sort au degré suprême, en 33 variations glaçantes et drôles. x Publié en 2012, traduit en français en 2013 par Serge Quadruppani au Fleuve Noir, ce recueil de nouvelles d’Andrea Camilleri propose 33 textes de quelques pages chacun, nourris d’un humour du paradoxe et de l’ironie du sort, dans lequel, en effet, une … Lire la suite

Note de lecture : « Le premier aigle » – Navajo Police 13 (Tony Hillerman)

Braconnage rituel, meurtre d’un policier et microbiologie à la frontière hopi-navajo. x Publié en 1998, traduit en 1999 chez Rivages par Danièle et Pierre Bondil, le treizième épisode de la saga policière navajo de Tony Hillerman retrouve la région des mesas – déjà parcourue notamment dans « Le vent sombre » -, presque à la frontière des … Lire la suite

Note de lecture : « Dernière nuit à Montréal » (Emily St. John Mandel)

Une intense vie de fugitive qui déjoue les attentes, en beauté rusée. x Publié en 2009, traduit en français en 2012 chez Rivages par Gérard de Chergé, le premier roman d’Emily St. John Mandel joue délicieusement et profondément avec nos nerfs, concevant un thriller sobre et intense, sans recours aux effets spéciaux ou aux facilités, … Lire la suite

Note de lecture : « Villes sous contrôle – La militarisation de l’espace urbain » (Stephen Graham)

Lorsque la ville grouillante et cosmopolite devient l’ennemi en soi. x Publié en 2010, traduit en français en 2012 à La Découverte par Rémy Toulouse et Alcime Steiger, « Villes sous contrôle », au-delà de sa préoccupation centrale, principalement urbanistique et architecturale, constitue peut-être surtout une synthèse à date d’un ensemble de travaux menés autour de la … Lire la suite

Note de lecture : « Le système nerveux » (Nathan Larson)

Enquête post-apocalyptique dans Koreatown : Le deuxième volet jubilatoire de la trilogie de Dewey Decimal. x Paru en 2014, traduit en juin 2016 par Patricia Barbe-Girault pour les éditions Asphalte, la suite du «Système d», permet de retrouver avec encore plus de jubilation son héros singulier, Dewey Decimal, dans une ville de New-York en grande partie … Lire la suite

Note de lecture : « Sorry » (Zoran Drvenkar)

Un excellent et surprenant thriller policier allemand. x Auteur allemand d’origine yougoslave plutôt confirmé, mais nouveau venu au thriller, Zoran Drvenkar y conduit un impressionnant début avec ce roman de 2009, traduit en français en 2011 par Corinna Gepner chez Sonatine, qui joue avec les codes du genre en parvenant largement à les renouveler, grâce … Lire la suite

Note de lecture : « Un homme est tombé » – Navajo Police 12 (Tony Hillerman)

Escalades dans la Réserve navajo, et résurgences de disparitions dix ans plus tôt. x RELECTURE Publié en 1996, traduit en 1998 chez Rivages par Danièle et Pierre Bondil, le douzième volume de la saga policière navajo de Tony Hillerman nous projette assez vivement dans un après-Leaphorn – le « Lieutenant légendaire » ayant désormais pris sa retraite … Lire la suite

Note de lecture : « Terres rares » (Sandro Veronesi)

Neuf ans après « Chaos calme », le retour un rien décevant de Pietro Paladini. x x Publié en 2014, traduit en français en 2016 chez Grasset par Dominique Vittoz, ce roman de Sandro Veronesi propose, neuf ans après son « Chaos calme » de 2005, une suite des aventures de Pietro Paladini, alors que le même temps a … Lire la suite