☀︎
archives

Littérature yougoslave

Ce tag est associé à 3 articles

Note de lecture : « La grande eau » (Živko Čingo)

L’imagination enfantine débridée contre les hauts murs, réels et métaphoriques, de l’orphelinat totalitaire. x Publié en 1971, traduit en français par Maria Bejanovska, d’abord en 1980 à l’Âge d’Homme, puis en 2016  au Nouvel Attila, qui en propose une somptueuse édition illustrée par Giovanna Ranaldi, le premier roman du Macédonien (Yougoslave à l’époque) Živko Čingo … Lire la suite

Note de lecture : « La porte secrète » (Miroslav J. Aćimović)

Mystérieuse économie libidinale des pompes funèbres : Faust rencontre Six Feet Under. x Publié en 1987, traduit en français en 1991 par Maria Bejanovska chez Flammarion, le premier roman du (alors) Yougoslave Miroslav J. Aćimović (1937-2000) traduisait intensément le profond intérêt pour les métastases possibles du dadaïsme et du surréalisme de cet avocat belgradois de … Lire la suite

Note de lecture : « Le dictionnaire khazar » (Milorad Pavić)

Un roman-univers abyssal au carrefour des religions et des rêves. x RELECTURE Publié en 1984 en (alors) Yougoslavie, traduit en français en 1988 par Maria Bejanovska chez Belfond, et réédité au Nouvel Attila en octobre 2015, le premier roman de Milorad Pavić, jusqu’alors connu en tant qu’historien de la littérature et poète, fit l’effet d’un … Lire la suite