☀︎
archives

Iliade

Ce tag est associé à 6 articles

Note de lecture : « Troie » (luvan & Ambre)

Huit scènes coupées, intensément remixées, pour rendre à l’Iliade toute sa poésie barbare, son odeur de charnier et ses haines bien recuites. x x Pourquoi crier ? Quand crier ? Qui nous écoute ? C’était avant le sac de Troie, mais après le cheval. Ce jour-là, Hélénos prédit que seul Philoctète peut tuer Pâris et … Lire la suite

Note de lecture : « L’enquête » (Juan José Saer)

Retrouvailles amicales, tapuscrit mythologique ou enquête sur un tueur en série ? Comment s’agencent le vrai, le vraisemblable et le récit ? x Publié en 1994 en espagnol, traduit en français en 1996 par Philippe Bataillon au Seuil, ce court roman (son dixième) de Juan José Saer, Argentin installé à Paris depuis 1968, est emblématique … Lire la suite

Note de lecture : « Les barrages de sable – Traité de castellologie littorale » (Jean-Yves Jouannais)

Le château de sable comme tentative de métaphore intime et ultime de la guerre. x Publié en 2014 chez Grasset, « Les barrages de sable », dont le sous-titre de « Traité de castellologie littorale » est surtout, on le verra, un clin d’oeil en forme d’abus et de détournement de langage de la part de Jean-Yves Jouannais, succède … Lire la suite

Note de lecture : « Omeros » (Derek Walcott)

En vers, « L’Iliade » et « L’Odyssée » aux Antilles contemporaines. Hallucinant de souffle et de beauté. x LECTURE À PARTIR DE LA VERSION ORIGINALE « Omeros », long poème de 1990, encore inédit en français, joua, semble-t-il, un rôle essentiel dans la consécration du poète antillais (Sainte-Lucie) Derek Walcott par le prix Nobel de littérature en 1992. x Transposition … Lire la suite

Note de lecture : « L’Iliade et l’Odyssée » (Alberto Manguel)

L’érudition charmeuse et partageable de Manguel au service du destin littéraire de l’Iliade et de l’Odyssée. xxx Dans ce livre de 2007, traduit de l’anglais en 2008 par Christine Le Bœuf pour la Mémoire des Œuvres chez Bayard, Alberto Manguel nous invite, avec l’érudition charmeuse et aisément partageable qui le caractérise, à l’accompagner dans un … Lire la suite

Note de lecture : « Homère, Iliade » (Alessandro Baricco)

Pari audacieux et réussi : réécrire l’Iliade sous forme d’un conte à réciter aujourd’hui. xxx Pari audacieux et totalement réussi par Alessandro Baricco en 2004 (et transmuté en français en 2005 dans Les Grandes Traductions chez Albin Michel par Françoise Brun) : à partir de la traduction italienne de Maria Grazia Ciani, rien moins que … Lire la suite